Bookmark and Share

The Saints, Witnesses & Companions of Hope

Catechesis by Pope Francis on Christian Hope
General Audience, Wednesday 21 June 2017 - in Arabic, Croatian, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters,
On the day of Baptism the invocation of the saints echoed around us. Many of us were infants in that moment, carried in the arms of our parents. Shortly before the anointing with the Oil of Catechumens, the symbol of God’s strength in the fight against evil, the priest invited the entire assembly to pray for those who were about to receive Baptism, invoking the intercession of the saints. That was the first time in which, in the course of our lives, we were given this gift of the companionship of “big” brothers and sisters — the saints — who had taken this same path before us, who knew the same struggles and who live forever in God’s embrace. The Letter to the Hebrews defines this company which surrounds us with the expression: “a great cloud of witnesses” (Heb 12:1). So are the saints: a great cloud of witnesses.

Christians do not despair in the fight against evil. Christianity cultivates an incurable trust: it does not believe that negative and disintegrating forces can prevail. The last word on the history of mankind is not hatred; it is not death; it is not war. In each of life’s moments, the hand of God assists us, as well as the discrete presence of all the believers who “have gone before us marked with the sign of faith” (Roman Canon). Their existence tells us, above all, that Christian life is not an unattainable ideal. And at the same time, it comforts us: we are not alone. The Church is made up of innumerable, often anonymous, brothers and sisters who preceded us and who, through the action of the Holy Spirit, are involved in the affairs of those who still live here on earth.

That of Baptism is not the only invocation of the saints that marks the journey of Christian life. When an engaged couple consecrate their love in the Sacrament of Matrimony, the intercession of saints is once again invoked for them — this time as a couple. And this invocation is a source of trust for the two young people who embark on the “journey” of married life. Those who love truly have the desire and the courage to say “for ever” — “for ever” — but they know they will need the grace of Christ and the help of saints to be able to live their married life for ever. Not as some say: “as long as love lasts”. No: for ever! Otherwise, it is better that you not marry. Either for ever or not at all. For this reason, in the wedding liturgy, we invoke the presence of the saints. And in difficult times, courage is needed to raise one’s eyes to heaven, thinking of the many Christians who have undergone tribulation and have kept their baptismal garments white, bathing them in the blood of the lamb (cf. Rev 7:14): so says the Book of Revelation. God never abandons us. Each time we need it, one of his angels will come to lift us up again and give us comfort; “angels”, at times with a human face and heart because God’s saints are always here, hidden in our midst. This is difficult to understand and also to imagine, but saints are present in our lives. And when someone invokes a saint, it is precisely because they are near us.

Priests also cherish the memory of an invocation of saints prayed over them. It is one of the most touching moments of the Liturgy of Ordination. The candidates lie on the floor, face down. And the whole assembly, led by the bishop, invokes the intercession of the saints. A man would be crushed beneath the weight of the mission entrusted to him, but feeling that all of heaven is in his favour, that the grace of God will not be lacking because Jesus is always faithful, then one can set out feeling calm and encouraged. We are not alone.

And what are we? We are dust that aspires to the Heavens. Our strength is weak, but the mystery of the grace that is present in the life of Christians is powerful. We are faithful to this earth which Jesus loved every instant of his life, but we know and we want to hope in the transfiguration of the world, in its definitive accomplishment where finally, there will be no more tears, evil or suffering.

May the Lord give all of us the hope of being saints. But some of you might ask me: “Father, can one be a saint in everyday life?”. Yes, it is possible. “But does this mean that we have to pray all day?”. No, it means that you must do your duty all day: pray, go to work, take care of your children. But everything must be done with the heart open to God, so that work, even in illness and suffering, in difficulty too, is open to God. And in this way one can become a saint. May the Lord give us the hope to be saints. Let us not think that it is a difficult thing, that it is easier to be delinquents than saints! No. We can be saints because the Lord helps us; he is the One who helps us.

This is the great gift that each of us can make to the world. May the Lord grant us the grace to believe so profoundly in him as to become for this world the image of Christ. Our history needs “mystics”: people who reject all dominion, who aspire to charity and fraternity; men and women who live, also accepting a portion of suffering because they take on the burdens of others. But without these men and women, the world would have no hope. For this reason, I wish for you — and I also wish for me — that the Lord may grant us the hope of being saints.

Thank you!

On the occasion of World Refugee Day which was celebrated by the international community yesterday, this past Monday I wished to meet representatives of refugees who are being hosted by Rome’s parishes and religious institutes. I would like to take the occasion of yesterday’s World Day to express my sincere appreciation for the campaign for the new law on migration: “Ero straniero — l’umanità che fa bene” [“I was a foreigner ...”], which has the official support of Italian Caritas, Migrantes foundation and other Catholic organizations."

Saluti:

"Je suis heureux de saluer les pèlerins et les fidèles de langue française, venus de France et de Suisse. Par l’intercession de tous les saints, que le Seigneur nous accorde la grâce de croire profondément en lui pour devenir image du Christ pour ce monde ! Et que la compagnie des saints nous aide à reconnaître que Dieu ne nous abandonne jamais, pour témoigner en ce monde de l’espérance. Que Dieu vous bénisse !

I greet the English-speaking pilgrims and visitors taking part in today’s Audience, particularly the groups from Scotland, Greece, Hong Kong, Indonesia, the Philippines and the United States of America. Upon all of you, and your families, I invoke the joy and peace of our Lord Jesus Christ.

Einen herzlichen Gruß richte ich an die Pilger aus den Ländern deutscher Sprache. Der Herr lädt sein Volk ein, heilig zu sein, wie Er heilig ist (vgl. Lev 19,2). Diese Aufforderung wollen wir bereitwillig aufnehmen und einander im täglichen Leben konkret dienen. Der Heilige Geist führe euch auf euren Wegen.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española, en particular a los grupos provenientes de España y Latinoamérica. Que el Señor nos conceda la gracia de ser santos, de convertirnos en imágenes de Cristo para este mundo, tan necesitado de esperanza, de personas que rechazando el mal, aspiren a la caridad y a la fraternidad. Que Dios los bendiga.

Saúdo cordialmente todos os peregrinos de língua portuguesa, de modo particular os fiéis de Jundiaí, São Carlos e Santo André. Queridos amigos, o mundo precisa de santos e todos nós, sem exceção, somos chamados à santidade. Não tenhamos medo! Com a ajuda daqueles que já estão no céu, deixemo-nos transformar pela graça misericordiosa de Deus que é mais forte do que qualquer pecado. E que Ele sempre vos abençoe!

أُرحّبُ بالحجّاجِ الناطقينَ باللّغةِ العربيّة، وخاصّةً بالقادمينَ منالشّرق الأوسط. أيّها الإخوةُ والأخواتُ الأعزّاء، القدّيسون هم أشخاص عاشوا، قبل أن ينتقلوا إلى مجد السماء، حياةً عادية، مليئة بالأفراح والأحزان، بالأتعاب والرجاء؛ لكن عندما اكتشفوا محبة الله، تبعوه من كل قلبهم. هم يعطوننا رسالة ويقولون لنا: "ثقوا في الرب لأنه لا يخيّب أبدًا! إنه صديق مخلص يقف دائما إلى جانبنا"؛ وبشهادتهم يشجعوننا كي لا نخاف من السير بعكس التيّار. ليبارككُم الرّبّ!

Serdecznie pozdrawiam polskich pielgrzymów. Drodzy bracia i siostry, na naszej drodze wiary, zwłaszcza w momentach trudnych, trzeba mieć odwagę wznosić oczy ku niebu, myśląc o świętych, którzy na ziemi przeżywali swoje codzienne radości i troski razem z Chrystusem, a teraz żyją z Nim w chwale Ojca niebieskiego. Są oni dla nas świadkami nadziei, dają przykład chrześcijańskiego życia i wspierają nas w naszym dążeniu do świętości. Niech ich wstawiennictwo stale wam towarzyszy! Z serca wam błogosławię. Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus!

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai fedeli di lingua italiana.

Sono lieto di accogliere i diaconi del Pontificio Collegio Urbano di Propaganda Fide; le Clarisse francescane missionarie del SS. Sacramento e i missionari di Scheut in occasione dei rispettivi Capitoli Generali: esorto ciascuno a vivere la missione con occhi attenti alle periferie umane ed esistenziali. Saluto il gruppo di sindaci ed amministratori del Logudoro, accompagnati dal Vescovo di Ozieri, Mons. Corrado Melis, e quelli dell'Associazione Città del Santissimo Crocifisso, augurando di svolgere un generoso servizio al bene comune. Saluto il comando per la tutela forestale e ambientale dell’Arma dei Carabinieri, come pure la comunità Amore e Libertà, che incoraggio a sostenere per gli sforzi in favore dell’educazione dei giovani nella Repubblica Democratica del Congo.

In occasione della Giornata Mondiale del Rifugiato, che la comunità internazionale ha celebrato ieri, lunedì scorso ho voluto incontrare una rappresentanza di rifugiati che sono ospitati dalle parrocchie e dagli istituti religiosi romani. Vorrei cogliere questa occasione della Giornata di ieri per esprimere il mio sincero apprezzamento per la campagna per la nuova legge migratoria: “Ero straniero - L’umanità che fa bene”, la quale gode del sostegno ufficiale di Caritas italiana, Fondazione Migrantes ed altre organizzazioni cattoliche.

I offer a special thought to young people, to the sick and to newlyweds. On Friday we shall commemorate the Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus, the day on which the Church supports all priests with prayer and affection. Dear young people, draw nourishment for your spiritual life and the source of your hope from the Heart of Jesus; dear sick people, offer your suffering to the Lord so that he may spread his love in the hearts of mankind; and you, dear newlyweds, partake in the Eucharist so that, nourished by Christ, you may be Christian families touched by the love of that Divine Heart."